满族在线

 找回密码
 马上加入
查看: 223|回复: 0

满语里大学怎么说

[复制链接]
发表于 5 天前 | 显示全部楼层 |阅读模式
多数地方都说是 amba taqikv(大学校)。安先生的《满汉大辞典》里也这么说。可是,金标和王硕的《满文构词法在新词术语创造中的应用》一文中说 yongkiyangga taqikv (完备的学校)。前者似乎就是汉语一字译一字出来的。后者似乎更是大学的意译,而且和西方语言中university构词相当。而且即使是《满汉大辞典》的满文名字,也是 manju nikan yongkiyanggan buleku bithe。大辞典的“大”也是yongkiyanggan。这词有个定论吗?

当年戊戌变法时,德宗要办京师大学堂的上谕有满文本吗?最早是怎么说的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 马上加入

本版积分规则

小黑屋|客户端|Archiver|满族在线 |赞助本站

GMT+8, 2019-12-6 00:01 , Processed in 0.328125 second(s), 6 queries , Gzip On, MemCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表